기본 콘텐츠로 건너뛰기

솔리드행정사 소개: AI와 16년 국세청 경험이 만들어 가는 고품격 행정 서비스

  안녕하세요, 솔리드행정사사무소 대표 행정사  박종국 입니다. 저는 대한민국 행정 전문가로서, 국세청에서 16년간 쌓은 깊이 있는 실무 경험 과 현직 IT 회사 AI PM(인공지능 프로젝트 매니저)으로서의 기술적 통찰력 을 융합하여 여러분의 복잡하고 어려운 행정 문제에 가장 명쾌한 해답을 제시합니다. 솔리드행정사는 단순히 법률과 규정을 해석하는 것을 넘어, 데이터 기반의 효율적인 접근 방식 으로 문제 해결의 속도와 정확도를 높이는 차세대 행정 전문가 입니다. 🌟 솔리드행정사만의 독보적인 전문성 저의 이력은 행정 분야에서 찾아보기 힘든 독특한 강점으로 작용합니다. 1. 국세청 16년 경력: 문제의 본질을 꿰뚫어 봅니다. 저는 국세청에서 체납 관리, 세무 조사, 세외수입 관리 등 다양한 업무를 수행하며 세무 행정의 복잡한 절차와 내부 논리 를 완벽하게 이해하고 있습니다. 특히 체납 분야에서 수년간 근무한 경험은 의뢰인이 겪는 어려움의 본질을 누구보다 깊이 공감하고, 법적 테두리 내에서 가장 현실적이고 유리한 구제 방안 을 설계하는 기반이 됩니다. 2. 현직 AI PM의 통찰력: 효율과 정확도를 극대화합니다. 현직 AI PM으로서, 저는 모든 행정 문제를 데이터 분석과 시스템 최적화 의 관점에서 접근합니다. 복잡한 규제 분석: 수많은 법령과 판례를 효율적으로 분류하고 분석하여 의뢰인의 상황에 가장 적합한 성공 전략 을 신속하게 도출합니다. 신속하고 정확한 업무 처리: IT 전문가의 역량을 활용하여 행정 절차의 비효율성을 제거하고, 의뢰인이 원하는 결과를 가장 빠르고 정확하게 얻을 수 있도록 프로세스를 관리합니다. 💼 주요 전문 분야 솔리드행정사는 특히 다음과 같은 분야에서 압도적인 전문성과 실적을 보유하고 있습니다. 분야 핵심 제공 서비스 강점 및 전문성 체납 구제 체납세금 탕감(결손처분), 압류 해제 및 소멸 시효, 분납 조언 국세청 체납 관리 경험 기반, 강제 징수 절차에 대한 완벽한 대응 및 실효성 있는 구제 전략 ( www. soli...

인도네시아 시위 현장에 등장한 한글, 그 이유는?(KOR/ENG))

최근 인도네시아에서 벌어진 대규모 반정부 시위 현장에서 뜻밖의 장면이 포착되었습니다. 트위터(X)와 같은 SNS에 “팅갈 민따 마앞 트루스 등으린 락얏 아파 수샇냐” 같은 글들이 올라오고 있는데, 얼핏 보면 외계어 같지만 사실은 인도네시아어를 한글로 표기한 문장입니다.

이는 단순한 장난이 아니라, 자국 정부의 온라인 검열을 피하기 위한 인도네시아인들의 전략으로 해석됩니다.


시위의 배경: 국회의원 ‘특혜 수당’ 논란

지난 8월, 인도네시아에서는 국회의원 580명이 매달 5000만 루피아(약 420만 원)의 주택 수당을 받아온 사실이 알려지면서 국민적 분노가 폭발했습니다. 이는 최저임금의 10배에 달하는 금액이었고, 의원들이 법안 통과 후 춤추는 영상까지 퍼지면서 불신은 더욱 커졌습니다.

시위 도중 경찰 장갑차에 의해 오토바이 운전자가 숨지는 사건까지 발생하자 전국적으로 시위는 격화되었고, 정부는 강경 진압에 나섰습니다. 급기야 프라보워 대통령이 참석 예정이던 중국 전승절 행사까지 취소할 정도로 정치적 파장은 커졌습니다.

왜 한글이 쓰였을까?

인도네시아 당국은 정부 비판 글이나 불법 콘텐츠를 발견하면 최대 24시간, 긴급 사안은 4시간 이내에 삭제하도록 규정하고 있습니다. 기업이 응하지 않으면 벌금을 부과하거나 서비스 접속 자체를 막을 수 있죠.

이런 상황에서 인도네시아 네티즌들은 검열을 피해 표현의 자유를 지키기 위해 한글을 선택했습니다.

“팅갈 민따 마앞 트루스 등으린 락얏 아파 수샇냐” → “그냥 가서 사과하고 국민들이 무엇이 힘든지 들어줘”

“컥 라메… 타쿳 일랑 게스 ㅠㅠ” → “사람 많다… 길을 잃을까봐 무섭다”

한국어 발음을 그대로 차용해 표기하면, 현지 검열 시스템이 쉽게 걸러내지 못하기 때문입니다.


한국어 학습 열풍과 ‘검열 우회 코드’

사실 인도네시아에서는 이미 K-팝, K-드라마 등 한류의 영향으로 한국어 학습 열풍이 불고 있었습니다. 이번 사례는 단순히 문화적 취향을 넘어서, 한글이 정치적 표현의 도구로도 쓰일 수 있음을 보여줍니다.

이는 한글의 독창성과 접근성을 보여주는 동시에, 인도네시아 사회의 심각한 정치 불신과 표현의 자유 제약을 드러내는 사례이기도 합니다.


맺음말

인도네시아 시위 속에서 등장한 한글은 단순한 ‘외계어’가 아니었습니다. 그것은 검열을 피해 목소리를 내고자 하는 시민들의 절박한 선택이자, 한국어와 한글이 세계적으로 갖는 새로운 의미를 보여주는 상징적 사건입니다.

앞으로도 우리는 한글이 단순히 의사소통 수단을 넘어, 국제 사회에서 자유와 권리를 표현하는 강력한 언어적 도구로 쓰일 수 있음을 지켜보게 될 것입니다. 🇮🇩 


Why Are Indonesians Using Hangul During Protests?


In recent weeks, a curious phenomenon has emerged in Indonesia’s political protests. On Twitter (X), posts like “팅갈 민따 마앞 트루스 등으린 락얏 아파 수샇냐” have gone viral. At first glance, these messages look like meaningless symbols or “alien language.” But in reality, they are Indonesian words transcribed into Hangul (the Korean alphabet).


This unusual practice is not random. It’s a strategy to bypass government censorship while continuing to voice criticism online.



---


The Background: Controversial Housing Allowances


The protests were sparked after revelations that 580 Indonesian lawmakers had been receiving housing allowances worth 50 million rupiah (around 420,000 KRW) per month—roughly 10 times the minimum wage. Videos of legislators dancing after passing the allowance bill only fueled public anger.


When a protester was killed after being struck by a police vehicle, demonstrations intensified across Jakarta, Bali, and other cities. President Prabowo Subianto even canceled an international appearance, pledging to roll back unpopular benefits.



---


Why Use Hangul?


Indonesia’s government has one of the strictest content moderation laws in the region. Platforms are required to delete flagged content within 24 hours, or within 4 hours in urgent cases. Companies that fail to comply risk heavy fines or even shutdowns.


By transcribing Indonesian sentences into Hangul, netizens found a way to evade automated filters. For example:


“팅갈 민따 마앞 트루스 등으린 락얏 아파 수샇냐” → “Just go and apologize, listen to what the people are struggling with.”


“컥 라메… 타쿳 일랑 게스” → “Wow, it’s crowded… I’m scared of getting lost.”



Korean writing, already familiar to many Indonesians thanks to the Hallyu (K-culture) boom, became a code language of resistance.



---


The Power of Language as Protest


This case illustrates how Hangul is more than a cultural export—it’s becoming a global tool for free expression. Just as memes, coded hashtags, or creative misspellings have been used in other countries to dodge censorship, Indonesians are now using the Korean alphabet to preserve their voices.


It also shows how political dissatisfaction intersects with digital culture, blending linguistic innovation with urgent calls for accountability.



---


Conclusion


The use of Hangul in Indonesia’s protests is a striking reminder that language can transcend borders. For Indonesians, it’s a shield against censorship; for Koreans, it’s a sign of how deeply their culture has permeated global society.


Ultimately, this story is not just about protests—it’s about the universal human drive to speak freely, even under pressure. Hangul, once created to empower ordinary people in 15th-century Korea, is now serving a similar role for citizens thousands of kilometers away.

댓글